Me da = la traduccion , el feeling es el mismo y eso lo consiguen la musica y la jugabilidad , las voces son algo secundaria y al final de mucho jugar ni se les presta atencion y si uno lo quiere 100% original ,pues se juega en la lengua en la cual fue ideado, en el momento que se dobla algo ya pierde parte de su autenticidad.
Y por los nombres de los objetos aun se juegue en español la gente cuando comercia usa el ingles y los diminutivos de los objetos en ingles , ya sean shako , vampire , dracul , soj , gfather , hoto ect ect , por lo que el el doblaje ya sea el de hace 20 años o el nuevo pierde todo su sentido .
Por lo demas veo bien que metan todas las opciones que quieran , cuantas mas variedad mas gente contenta y asi de paso que se acostumbreen para cuando empiecen a tocar cosas del contenido mas adelante , que mas de uno se rasgara las vestiduras , por que les aumenten en el alijo o el stackeo de runas/gemas o les metan fallas o retoqueen habilidades /sinergias